Die Werkbank für Forschende
Transkription von Interviews, Quellenerfassung, Zusammenfassungen und qualitative Codierung – in einer Arbeitsumgebung. Slowenisch im Fokus, verarbeitet in der EU, ohne Datenbank.
Die Demo ist frei zugänglich – ohne Login, ohne Registrierung.
Das Problem
Aufnahmen sensibler Interviews landen in US-Clouds, die Ethikkommissionen und GDPR-Prüfungen kaum genehmigen können.
Die großen Werkzeuge sind auf Englisch ausgelegt. Kleinere Sprachen bekommen, was übrig bleibt – und man merkt es dem Transkript an.
Hier transkribieren, dort codieren, anderswo zusammenfassen. Dazwischen wird kopiert, und der Kontext geht verloren.
Die Werkbank
Wählen Sie die Werkzeuge, die Sie brauchen – die Ausgabe des einen ist die Eingabe des nächsten, mit einem Klick.
Meetings und Interviews, hochgeladen oder live. Zeitstempel, Sprechertrennung, Export nach Word.
Codes und Subcodes, analytische Memos, codierte Auszüge nach Word oder das Codebuch als CSV.
Lesbarer Text von einer öffentlichen Webseite – ein Artikel, ein Bericht – bereit zur Analyse.
Fassen Sie jeden Text oder jedes Transkript zusammen, inklusive Handlungspunkten.
Klarer, kürzer, akademischer – auf Slowenisch und Englisch.
Eine offene Demo, ohne Login. Dieselbe Werkbank, die auch das Institut für Wirtschaftsforschung nutzt.
Demo öffnenFür Institutionen
Scriptorium ist White-Label: Ihr Institut erhält eine eigene Version der Werkbank – Ihr Logo, Ihre Farben, Ihre Subdomain.
Logo, Farben und Name auf Ihrer Subdomain. Ihre Forschenden sehen Ihr Werkzeug, nicht unseres.
Ein Institut bucht Transkription + Codierung; eine Sprachabteilung nimmt vielleicht nur die Schreibwerkzeuge.
Verbindung mit Ihrem bestehenden Identitätsanbieter (Keycloak / OIDC), damit Sie den Zugriff kontrollieren.
Die Anwendung läuft in Frankfurt. Wo welches Modell läuft, wird öffentlich und genau offengelegt.
Integrität
Die automatische Codierung macht Vorschläge; nichts wird übernommen, bevor ein Mensch es bestätigt.
Jede Zusammenfassung trägt den Namen des Modells, das sie tatsächlich erstellt hat – nicht das, das wir uns gewünscht hätten.
Slowenische und offene Modelle werden mit der von ihren Autoren geforderten Namensnennung zitiert (CJVT, ARIS, NextGenerationEU).
Das Transkript existiert nur in Ihrer Sitzung. Audio befindet sich nur im Transit. Codes verbleiben auf Ihrem Gerät.
FAQ
Die Anwendung läuft auf EU-Servern (Frankfurt). Einige Sprachmodelle laufen derzeit bei US-Anbietern – das wird auf der Seite »Über die Modelle« genau offengelegt, einschließlich der Frage, welches Modell was übernimmt. Ziel ist ein in der EU gehostetes slowenisches Modell.
Nicht serverseitig. Das Transkript existiert in Ihrer Browsersitzung; Audio durchläuft nur den Transit und wird sofort gelöscht; Codes werden ausschließlich auf Ihrem Gerät gespeichert. Institutionen, die dauerhafte Projekte wünschen, erhalten dies als ausdrückliche Option, nie als Standardeinstellung.
Slowenisch ist die erste Sprache, keine Übersetzung. Die Werkbank ist rund um slowenische offene Modelle (die GaMS-Familie, CJVT) konzipiert, mit anderen offenen Modellen als Rückfalllösung, wenn diese nicht laufen.
Codierte Auszüge werden nach Word exportiert, das Codebuch als CSV. Ziel der ersten Phase ist eine saubere Übergabe an Ihre bestehenden Werkzeuge, nicht deren Ersatz.
Das hängt von den Modulen und der Größe der Institution ab. Schreiben Sie uns, und wir nennen Ihnen eine reale Zahl, keine Schätzung.
Eine kurze Führung, Ihr Anwendungsfall und eine ehrliche Einschätzung, ob Scriptorium passt.
Kontakt aufnehmen